New Study Finds the Brain May ‘Stay Alive’ Even 1 Hour After the Heart Stops

新研究發現,即使心臟停止一小時,大腦也能活

Health
New Study Finds the Brain May ‘Stay Alive’ Even 1 Hour After the Heart Stops

Up to an hour after their hearts had stopped, some patients revived by cardiopulmonary resuscitation (CPR) described clear memories of experiencing death that occurred while they were seemingly unconscious, according to a study published online September 14, 2023, in the journal Resuscitation. Investigators also found that 40 percent of the patients who received brain monitoring during CPR showed brain activity consistent with consciousness — in some cases, even after 60 minutes of resuscitation. “Although doctors have long thought that the brain suffers permanent damage about 10 minutes after the heart stops supplying it with oxygen, our work found that the brain can show signs of electrical recovery long into ongoing CPR,” said senior study author Sam Parnia, MD, PhD, an associate professor in the department of medicine at NYU Langone Health in a press release.

-- from EVERYDAY HEALTH

根據2023年9月14日於網路發表《復甦》期刊上的一項研究,一些經由心肺復甦術(CPR) 復甦的患者描述了他們在心臟停止跳動長達一小時後,在狀似昏迷時歷經死亡的清晰記憶。研究人員還發現,在施行CPR期間接受腦部監測的患者中,40%的患者大腦活動與意識一致;在某些案例中,甚至在甦醒後60分鐘也是如此。資深研究作者Sam Parnia醫學博士、紐約大學Langone健康中心醫學系副教授向媒體表示:「雖然醫生長期以來認為大腦在心臟停止供氧約10分鐘後就會遭受永久性損傷;但我們的研究發現,在持續施行CPR期間,腦部可顯示電波恢復的跡象」。

--摘錄翻譯自EVERYDAY HEALTH

Is Climate Change Turning Up the Heat on China's Aging Population?

氣候變遷是否加劇了中國人口老化?

Health
Is Climate Change Turning Up the Heat on China's Aging Population?

The current study analyzed the direct and indirect effects of temperature on the oldest group in China. This study considered population data from Nantong City, China, as it has the highest proportion of older people among 340 cities. To determine how temperature change affects this population, all-cause mortality and temperature/humidity data were collected between January 1, 2012, and December 31, 2017. This data was categorized into three groups based on age, including 65-79 years (young-old), 80-89 years (middle-old), and 90+ years (oldest-old). The minimum mortality temperature (MMT) for the elderly population in Nantong increased with age, which suggests that climate change and aging increase heat-related mortality and reverse the trend of cold-related mortality. The study findings indicate that climate change, which is defined as an increase in extremely high temperatures and a decrease in moderately low temperatures, will continue to cause an increase in mortality.

--from News Medical

目前的研究分析了溫度對中國最年長族群的直接和間接影響。這項研究考量了中國南通市的人口數據,因為該市的老年人口比例是 340個城市中最高的。研究收集了2012年1月1日至2017年12月31日間總死亡率和溫度/濕度數據,以確定溫度變化如何影響此族群。該數據以年齡區分為三組,包括65-79歲、80-89歲及90歲以上。 南通老年族群的最低致死溫度(MMT)隨著年齡的增長而升高,這表示氣候變遷和老化提高了與熱相關的死亡,並逆轉了與冷相關的死亡趨勢。研究結果顯示,極端高溫增加和中低溫減少的氣候變遷將導致死亡率增加。

--摘錄翻譯自News Medical

Japan implements tourist tax at famous ‘floating shrine’ to combat overtourism

日本在著名的「漂浮神社」徵收旅遊稅以打擊過度旅遊

Culture
Japan implements tourist tax at famous‘floating shrine’ to combat overtourism

Located in the town of Hatsukaichi, in Hiroshima prefecture, the torii – a shrine gateway – is part of a 1,400-year-old Shinto complex that’s listed as a UNESCO World Heritage site. Its striking appearance has made it one of the most recognizable attractions in Japan – even President Joe Biden visited earlier this year. However, that popularity has come with a downside. Hatsukaichi has long struggled with overtourism, prompting officials to implement a tourist tax, which came into effect on Sunday. The tax was originally scheduled to roll out in 2021 but was delayed by the pandemic. Each visitor to Miyajima, the island access point for the shrine, is now charged 100 yen (67 cents). If a traveler is interested in making multiple visits, they can purchase a 500 yen ($3.33) pass that is valid for one year. “We feel the need to create a hospitable environment for tourists, while securing the livelihood of islanders,” says Shunji Mukai, an official of the city’s planning department. “We hope that tourists will become stakeholders who join us to protect Miyajima by sharing responsibilities.” “We hope that future visitors will become guardians of the island just like the residents,” reads a mission statement posted on the initiative’s website. “Why don’t we start doing what we can do now with pride? An island that enshrines the gods, we will cherish it for another thousand years.”

--From CNN Travel

鳥居位於廣島縣二十日市,是神社的入口,也是一座擁有 1,400 年歷史的神道教建築群的一部分,該建築群已被聯合國教科文組織列為世界遺產。它引人注目的外觀使其成為日本最知名的景點之一——就連美國總統拜登今年早些時候也來過。 然而,這種受歡迎程度也帶來負面影響。二十日市長期以來一直在與過度旅遊抗爭,促使官員實施旅遊稅,該稅制於週日生效。該稅制原定於 2021 年推出,但因疫情而延後。 現在,每位前往宮島(神社的入口)的遊客需支付 100 日圓(67 美分)的費用。如果旅客有興趣多次遊覽,他們可以購買一張 500 日圓(3.33 美元)有效期為一年的通行證。 該市規劃部官員Shunji Mukai說「我們認為有必要為遊客創造一個友善的環境,同時也保障島民的生計。我們希望遊客成為利害關係人,與我們一起分擔責任、保護宮島。」 「我們希望未來的遊客能夠像島民一樣,成為島嶼的守護者,」該倡議網站上發布的一份使命聲明中寫道。「為什麼我們不開始驕傲地做我們現在能做的事情呢?一座供奉著諸神的島嶼,我們會再珍惜它一千年。”

--摘錄翻譯自CNN Travel

Digital nomads have billions to spend. Entrepreneurs are cashing in.

數位遊牧者有數十億美元可消費,而企業家們正在大賺一筆!

Culture
Digital nomads have billions to spend. Entrepreneurs are cashing in.

Nomad Cruise is the first mobile conference for digital nomads. It combines skill-sharing, networking and celebration while travelling through breathtaking corners of the globe. And German-born Voelkner, 40, says it's achieving his aim. "Once we arrive at the new destination, many people end up travelling together, and we organize reunions in beautiful destinations to build and foster this community," he says. Tickets for the company's upcoming 12th sailing – a 10-day transatlantic crossing from Spain to Brazil in December – start at around €1,000 ($1,073; £860). To date, upwards of 2,500 remote professionals from more than 80 countries have joined Nomad Cruise for work and wanderlust. Beyond solving a problem, Voelkner is making money. His revenue comes from negotiating deals with cruise companies and adding travel experiences and onboard programming for new and established remote workers. A record 600 participants are expected on the upcoming transatlantic cruise, and his revenue to date nears €2m ($2.13m; £1.72m). There's more to being a digital nomad than the images of coconut-toting workers sprawled on beaches with laptops. And a quiet network of businesses is tapping into the need for resources and logistics that make the lifestyle possible. They're setting up nomads with virtual coworking spaces, events, mindset coaching and practical assistance to help them tackle the issues many nomads struggle with.

--From BBC Worklife

Nomad Cruise 是第一個針對數位遊牧者的行動會議。它結合了技能分享、人脈和慶祝活動,同時也穿越了全球令人驚嘆的角落。在德國出生的40歲的Voelkner表示,這正在實現他的目標。 「一旦我們到達新的目的地,許多人又會一起旅行,我們在美麗的目的地聚會、建造並培育這個社區」他說。該公司即將舉行的第12次的航行--12月從西班牙到巴西,為期10天的跨大西洋航線--票價大約從1,000歐元(1,073美元;860英鎊)起跳。迄今為止,已有來自80多個國家的超過 2,500名遠距專業人士加入Nomad Cruise的工作和旅行。 除了解決問題之外,Voelkner也在賺錢。他的收入來自與遊輪公司談交易以及為新舊遠距工作者增加旅行的體驗和船上的節目。預計將有創紀錄的600 人參加即將到來的跨大西洋航行。迄今為止,他的收入已接近200萬歐元(213萬美元;172萬英鎊)。 做為一個數位遊牧者,可不僅只是那些拎著椰子、拿著筆電躺在海灘上的工作的人。一個安靜的商業網絡正在挖掘對資源和物流的需求,使這種生活方式成為可能。他們為遊牧者提供虛擬、共享的辦公空間、活動、心態輔導以及實際的幫助,以解決許多遊牧者所面臨的問題。

--摘錄翻譯自BBC Worklife

England bans single-use plastic: What is and isn’t included in the new rules?

英格蘭禁止使用一次性塑膠:新規則包含哪些內容,不包含哪些內容?

Sciences
England bans single-use plastic: What is and isn’t included in the new rules?

A ban on some single-use plastic items has just been introduced across England. It will mean businesses are no longer allowed to supply some items like polystyrene cups and plastic cutlery. “This new ban is the next big step in our mission to crack down on harmful waste,” said Environment Minister Rebecca Pow. The government already has “world-leading bans” and taxes on other forms of plastic, she added. The new rules will “protect the environment and help to cut litter - stopping plastic pollution dirtying out streets and threatening our wildlife”. First announced in January this year, it is part of a goal to eliminate all “avoidable plastic waste” by 2042. The rules across the UK vary with Scotland introducing a similar policy last year and Wales due to introduce a ban later this month.

--from Euronews

英格蘭各地剛剛頒布了對某些一次性塑膠製品的禁令。 這將意味著企業不再被允許供應聚苯乙烯杯子和塑膠餐具等某些物品。 「這項新禁令是我們打擊有害廢物使命的下一個重大步驟,」環境部長Rebecca Pow說。 她補充說,政府已經對其他形式的塑膠實施了「世界領先的禁令」和徵稅。 新規則將「保護環境並幫助減少垃圾——阻止塑膠污染污染街道並威脅我們的野生動物」。 它於今年1 月首次宣布,是到2042 年消除所有「可避免的塑膠廢物」目標的一部分。英國各地的規定各不相同,蘇格蘭去年推出了類似的政策,威爾斯將於本月晚些時候推出禁令。

--摘錄翻譯自Euronews

'I Have Never Seen Anything Like This': Homes Filled with Mud and Power out Following Greek Storm

「我從來沒有見過這樣的事情」:希臘風暴過後,房子裡滿是泥土而且停電

Sciences
'I Have Never Seen Anything Like This': Homes Filled with Mud and Power out Following Greek Storm

PM says Greece overshadowed by climate changed-caused disasters as Storm Elias hits. A second powerful storm in less than a month hammered parts of central Greece on Thursday, sweeping away roads, smashing bridges and flooding thousands of homes. The storm - called Elias - caused extensive flooding in the central city of Volos and left hundreds stranded in nearby mountain villages. The fire service carried out multiple rescues and evacuations, authorities said. Rescuers were also searching a mountainous area for the pilot of a private helicopter that went missing in the bad weather. “All of Volos has turned into a lake,” Volos Mayor Achilleas Beos told state television. “People’s lives are in danger. Even I remained trapped, and 80 percent of the city is without power. … I don’t know where God found so much water. It’s like the story of Noah’s Ark.”

--from Euronews

總理表示,埃利亞斯風暴襲擊希臘,氣候變遷引發的災難給希臘蒙上了陰影。 不到一個月內的第二場強風暴週四襲擊了希臘中部部分地區,沖毀了道路,摧毀了橋樑,淹沒了數千所房屋。 這場名為「埃利亞斯」的風暴在中部城市沃洛斯引發了大面積洪水,並導致數百人被困在附近的山村。 當局表示,消防局進行了多次救援和疏散工作。 救援人員還在山區搜尋因惡劣天氣失蹤的私人直升機飛行員。 「整個沃洛斯都變成了一個湖,」沃洛斯市長阿奇里斯·貝奧斯 (Achilleas Beos) 告訴國家電視台。 「人們的生命處於危險之中。 就連我也被困住了,而且這座城市 80% 的地方都斷電了。 ……我不知道上帝從哪裡找到這麼多的水。 這就像諾亞方舟的故事。”

--摘錄翻譯自Euronews

Go to top